Canadian translations from your favourite Canuck!

Canadian Flag

In one of my last posts, I promised you more American vs. Canadian translations. So here they are—you can add these to your fund of trivia!

American = Canadian

10th grade = Grade 10

Knock on wood = Touch wood

Beating a dead horse = Flogging a dead horse

Get lost! = Take off!

Winter hat = Toque

Parking garage = Parkade

Canadian whisky = Rye

Pint of liquor = Micky

Huh = Eh

Uh-huh = You’re welcome

College = University

Candy bar = Chocolate bar

Studio apartment = Bachelor(ette) pad

7-11 = Convenience store

Ladies panties = Underwear

Cab = Taxi

Napkins = Serviettes

Faucet = Tap

Vacation = Holiday

Peameal bacon = Canadian bacon back bacon

Check = Bill

Drapes = Curtains

Motor = Engine

Zip code = Postal code

State = Province

President = Prime minister

Dollar = Loonie

Two dollars = Toonie

Beer on tap = Draught

Cookout = BBQ

Closet = Cupboard

Restroom = Washroom

Oatmeal = Porridge

(hope) Chest = Trunk

OK, which ones have I missed? Anyone who has a good one, give us a shout & let us know!

Aimee

Feb. 14, 2008 at 04:00am By Aimee Jump To Story & Comments

See Related Posts: U.S. Companies take note: stop dissing your friendly neighbors to the north!  About  A shout out from the Great White North!  4 Fun Ways to Beat Writer’s Block  

Comments

Feb. 27, 2008 at 12:07am By Austin

I’m a Canadian, but I’ve lived here so much, I might mix them up! haha…
(American to Canadian)
rubber band = elastic band
the US = the states
gloves = mitts
motorcycle = motor bike
soda = pop
semi = semi-truck (pronounced “semee”)
fries and gravy = poutine
canadian bacon = ham
what? = pardon?
mom = mum
are you making fun of me? = are you mocking me?
middle school = primary school (I think?)
awesome! = wicked!
sunny day in winter = shinook
lunch = dinner
dinner = supper
trailer home = mobile home

That’s all I can think of right now.. that was fun.
Also, I call a winter hat a beanie. And toque is pronounced “tuke”.

Feb. 27, 2008 at 06:32am By Aimee Beck

Nicely done! I *knew* there had to be more I was forgetting ;-) Anyone else have any? I remembered another one: curse/cuss = swear

Looking forward to seeing more creative comparisons from Canadian to American.

Remember–this is very vaulable info when you’re thinking about SEO copywriting for the Canadian audience!

~~Aimee

Leave a Reply